Вот безмятежный вечер наступил,
И серый сумрак все и вся облек
Одеждой темной; он сопровожден
Молчаньем, ибо птицы и зверье
Уже расположились на ночлег;
Кто на траве заснул, а кто в гнезде.
Лишь соловей не спит; ночь напролет
Поет влюбленно; тишина ему
Восторженно внимает. Просиял
Сапфирами живыми небосклон,
А самым ярким в хороводе звезд
Был Геспер, их глава, пока Луна
Не вышла величаво из-за туч
И разлила свой несравненный свет,-
Царица ночи! - и на темный мир
Набросила серебряный покров.




"- На эту ли юдоль сменили мы,-
Архангел падший молвил,- Небеса
И свет Небес на тьму? Да будет так!
Он всемогущ, а мощь всегда права.
Подальше от Него! Он выше нас
Не разумом, но силой; в остальном
Мы равные. Прощай, блаженный край!
Привет тебе, зловещий мир! Привет,
Геенна запредельная! Прими
Хозяина, чей дух не устрашат
Ни время, ни пространство. Он в себе
Обрел свое пространство и создать
В себе из Рая - Ад и Рай из Ада
Он может. Где б я ни был, все равно
Собой останусь,- в этом не слабей
Того, кто громом первенство снискал.
Здесь мы свободны. Здесь не создал Он
Завидный край; Он не изгонит нас
Из этих мест. Здесь наша власть прочна,
И мне сдается, даже в бездне власть -
Достойная награда. Лучше быть
Владыкой Ада, чем слугою Неба!
Но почему же преданных друзей,
Собратьев по беде, простертых здесь,
В забвенном озере, мы не зовем
Приют наш скорбный разделить и, вновь
Объединясь, разведать: что еще
Мы в силах у Небес отвоевать
И что осталось нам в Аду утратить?"


Джон Мильтон. Потерянный рай lib.ru/POEZIQ/MILTON/milton.txt

на английском - fantasyclub.ru/fanfic/miltoneng.html


Потерянный рай (англ. «Paradise Lost») — эпическая поэма Джона Мильтона, впервые изданная в 1667 в десяти книгах. В издании 1674 года книг стало 12. Поэма описывает белым стихом историю первого человека Адама.
Книга переиздавалась несчётное количество раз и переведена на многие языки, включая русский. Мильтон написал и продолжение — «Возвращённый рай». Считается, что в обеих поэмах нашла отражение бурная политическая жизнь в Англии и судьба автора.

Поэма развивает сюжет книги Бытия, с христианскими элементами. Большую роль играет падший ангел, он же Сатана. Он организует вооруженную борьбу против ангелов и является причиной грехопадения человека. В поэме Адам и Ева вели супружескую жизнь и до грехопадения, но после него половая любовь стала носить иной характер. Ева в поэме очень красива и независима от Адама. После того, как она съела запретный плод, Ева дает Адаму съесть плод во имя их любви, тот слушается, несмотря на то, что ангел Рафаэль предупреждал его не есть.
В конце поэмы Адаму показывают будущее потомство и все будущее вплоть до прихода Мессии.

Содержание




читать дальше

Значение

Он, без отпора, за руку повел
Ее на затененный бугорок,
Под сень ветвей, под кров густой листвы.
Фиалки, незабудки, гиацинты
И асфоделии служили им
Цветочным ложем, — мягкое как пух,
Прохладное земное лоно! Там
Они любви роскошно предались,
Всем наслажденьям плотским, увенчав
Провинность обоюдную, стремясь
Сознание греховности размыкать;
Затем, усталые от страстных ласк,
Заснули, усыпленные росой.


Джон Мильтон, Потерянный Рай, пер. Арк. Штейнберга


читать дальше


Мильтон, Гете и Мария Шелли

Мне видится сходство отношения к данной теме между Мильтоном и Гете в его “Фаусте”. Образ диавола, Мефистофеля, созданный Гете, так же оставил глубокий след в умах многих верующих в существование сатаны, как личности. Однако Гете “всегда яростно отрицал буквальное существование Христианского диавола”(8). Он прямо указывал на совершенно полную несовместимость между осуществлением всегда и везде одной лишь воли Божией, и существованием сатаны в таком виде, в каком его преподносило распространенное Христианство, “приглашая читателя взглянуть в глаза разнообразию реальности”(9). Подозреваю, что образ и понимание диавола у Гете, как и Мильтона, предназначался лишь для поверхностного читателя, а так же для тех, кто вообще никогда не брал в руки его произведений, однако уже имеющих свое представление о том, каким должен быть сатана (диавол).

То же самое можно сказать и о “Франкенштейне” Марии Шелли. Ее муж, Перси Шелли открыто высмеивал само представление о диаволе, как о сверхличности, как и мы писали о том в параграфах 3-2 и 1-4. Весь рассказ Марии Шелли насквозь пропитан иронией, в котором источником происхождения зла выступает не чудовище, а сами люди, сотворившие ужасного Франкенштейна. Примечательно то, что в ее рассказе Франкенштейн учится и познает мир по “Потерянному раю”, что, похоже, говорит о том, что Мария понимала насколько сильное впечатление производит в эпической поэме Мильтона образ диавола, этого страшного чудовища. Так что по Марии Шелли образ сатаны из “Потерянного рая” помогает сатане сформировать образ самого себя.


(c) www.realdevil.info/1-4-1rus.htm

И тоже сюда, потому что близко к тому что я думаю о спектакле, а к Мильтону еще ближе:

Джордж Гордон Байрон. Каин - lib.ru/POEZIQ/BAJRON/byron4_4.txt

туда же, но по другим причинам - Перси Биши Шелли. Освобожденный Прометей - lib.ru/POEZIQ/SHELLY/shelley1_8.txt